Old Kent Road
私のフラットメートの発音は「オーケンロー」です。1か月くらい、何を指しているか意味不明で、分かったフリをしていましたが、何となく中華料理屋のメニューに出てきそうで(プフッ)
High Holborn
街を歩いている人に、「ハイホルボーンはどこですか?」と聞いたら、
「Oh, ハイホォゥルブォーン」と直されました。カタカナでは表現し図らいのですが、イギリスにいらっしゃった際には是非、High Holbornへの行き方を聞いてみてください。
Southwark
再び道行く人に、「サウスワークってどこですか?」と聞いたら、
「Oh, サザック」と直されました。英語表記と発音が全然違うじゃない!!
ちなみに、イギリス人のクラスメートが「アメリカ人は、Buckingham Palace(バッキンガム宮殿)を"バッキンハエム"と発音するからねぇ~ 」と軽く笑っていました。となると、Beck
ham(ベッカム)やロンドンの地名Peck
ham(ペッカム)も発音できないことに?
英語の発音って難しいですね。英語を母国語とするアメリカの人でさえも、全てを正しく発音できるわけではないのね。日本語を母国語とする私が英語をより上達させるためには、辞書を引くことを面倒に思ってはならないなぁと思ったのでした。自戒を込めて…。